Semua pelajar perlu peka dengan sistem ejaan. Dalam Kertas 1 Bahasa Melayu STPM, soalan tentang sistem ejaan kata pinjaman ini tidak pernah dikemukakan. Namun, anda perlu ingat bahawa anda mempunyai Kertas 2 untuk dijawab. Kertas 2 memerlukan anda menulis dengan sebanyak-banyaknya. Pelajar yang kaya dengan kosa kata dan dapat menggunakan kosa kata tersebut dengan tepat, indah dan berkesan merupakan pelajar yang istimewa. Penggunaan kata asing atau disebut sebagai kata pinjaman besar kemungkinan banyak anda gunakan. Kesilapan ejaan menyebabkan anda kehilangan markah. Artikel ini mengemukakan beberapa sistem pengejaan kata pinjaman yang diharapkan dapat membantu anda mengurangkan kesilapan dan seterusnya meningkatkan pencapaian anda.
Terlalu banyak perkataan yang terserap ke dalam bahasa Melayu dan proses ini berterusan. Hal ini berkaitan dengan perkembangan negara yang semakin pesat. Perkembangan sains, teknologi dan komunikasi menyebabkan keperluan untuk menggunakan perkataan asing semakin banyak, begitulah juga dengan perkembangan bidang yang lain seperti bidang pemakanan, hiburan dan lain-lain.
Penyerapan bahasa Nusantara, iaitu bahasa Indonesia terlalu banyak dan telah berlaku sekian lama sehinggakan pengguna bahasa tidak menyedari bahawa sejumlah besarnya berasal daripada daerah tersebut. Walau bagaimanapun, Sistem Ejaan Rumi Baharu telah menetapkan bahawa bahasa tersebut ialah bahasa asing dan sistemnya sama seperti sistem pengejaan bahasa pinjaman yang lain. Contoh bahasa Indonesia yang telah lama terserap dalam bahasa Melayu ialah perabot, calon, pamer, aneh dan awet. Dalam prinsip keselarasan vokal, vokal a dengan vokal o tidak selaras, begitu juga vokal a dengan vokal e taling, namun hal ini dikecualikan bagi ejaan kata pinjaman.
Berdasarkan Sistem Ejaan Rumi Baharu, beberapa prinsip pengejaan bahasa asing digunakan. Perkataan yang diambil daripada bahasa Inggeris dieja dengan mengutamakan bentuk visual asalnya tetapi diucapkan mengikut sebutan bahasa Melayu misalnya, ‘psychoanalysis’ dieja psikoanalisis, ‘arthritis’ dieja arthritis, glamour dieja glamor. Perkataan Inggeris yang mempunyai gabungan dua huruf konsonan yang sama dieja dengan menggugurkan satu huruf, misalnya ‘nugget’ dieja nuget dalam bahasa Melayu, begitu juga ‘session’, dieja sesi. Selain itu, perkataan Inggeris yang bermula dengan ‘auto’, ‘aero’, ‘tele’, ‘dia’ misalnya, masih dikekalkan unsur depanannya dalam bahasa Melayu, misalnya autokratik, aerodinamik, telefoto, dialog. Penyesuaian huruf bagi gabungan huruf vokal juga dilakukan, misalnya ‘mee’ dieja mi, ‘saloon’ dieja salun.
Perkataan yang diambil daripada bahasa Arab dieja mengikut sistem ejaan rumi dan kebanyakannya diucapkan mengikut kaedah penyebutan bahasa Melayu. Contohnya,
‘thalatha’ dieja ‘selasa’, ‘fardhu’ dieja ‘fardu’, dan ‘dzahir’ dieja zahir.
Walau bagaimanapun, terdapat kekecualian dalam sistem ejaan bahasa Melayu bagi perkataan tertentu. Kekecualian ini sangat kecil bilangannya. Hal ini merupakan perkara yang lumrah dalam kebanyakan bahasa di dunia ini. Ejaan bagi perkataan ‘hadhari’ dikekalkan walaupun pada asalnya ‘dh’ telah diubah menjadi ‘d’ sahaja seperti ejaan bagi perkataan fardu, Ramadan dan afdal.
Selain bahasa Indonesia, Inggeris dan Arab, terdapat juga perkataan yang diambil daripada bahasa lain seperti bahasa Tamil, Cina, Peranchis, Itali, Portugis dan sebagainya. Kesemua ejaan bagi perkataan ini tertakluk pada prinsip yang telah ditetapkan.
Selain perkataan, imbuhan juga turut dipinjam daripada bahasa asing. Pasca, dwi, eka, anti, pro, pra, supra, multi, sub, dan bi merupakan contoh imbuhan awalan yang dipinjam daripada bahasa Sanskrit, Inggeris dan Arab. Sebagaimana pengejaan imbuhan bahasa Melayu, imbuhan pinjaman juga mempunyai sistem yang sama. Apabila kata dasarnya terdiri daripada kata nama am, imbuhannya dieja bercantum dengan kata dasar tersebut, misalnya pascanilai, dwiwarna, ekabahasa, antidadah, prokerajaan, prasekolah, suprapenggalan, multinasional, subtopik, dan biadab. Namun, sekiranya kata dasarnya ialah kata nama khas, imbuhan dan kata dasarnya dipisahkan dengan tanda sempang. Contohnya, anti-Israel, pro-Asia, dan pra-Olimpik.
Imbuhan akhiran yang dipinjam kebanyakannya menghadapi proses pengubahsuaian ejaan, contohnya imbuhan akhiran ‘-graphy’ dalam bahasa Inggeris menjadi ‘-grafi’ dalam bahasa Melayu, imbuhan akhiran ‘-ive’ menjadi ‘-if’, ‘-ic’ menjadi ‘-ik’, ‘-logy’ menjadi ‘-logi’, ‘-ism’ menjadi ‘isme’ atau ‘isma’. Contoh perkataan berimbuhan di atas ialah fotografi, subjektif, paramedik, fonologi, nasionalisme dan organisma.
Apabila membicarakan ejaan kata pinjaman, kita perlu juga meneliti maksud kata pinjaman tersebut supaya tidak tersalah erti. Para pelajar tentu sering menggunakan perkataan ‘hadirin’ dan ‘hadirat’ sama ada dalam penulisan atau pengucapan. Ini juga merupakan kata pinjaman daripada bahasa Arab yang berimbuhan akhiran ‘-in’ dan ‘at’. Hadirin bermaksud sekalian yang hadir. Kesilapan yang dilakukan oleh pengguna bahasa ialah mereka menganggap perkataan ‘hadirin’ untuk lelaki dan ‘hadirat’ untuk wanita. Sebenarnya ‘hadirin’ merangkumi lelaki dan wanita yang hadir dalam sesuatu majlis dan sebagainya, manakala hadirat pula bermaksud. kehadiran, tempat mengadap (raja, Nabi, Tuhan); atau bermaksud (kata yang bererti) Yang Mulia. Rujukilah Kamus Dewan Edisi Keempat, muka surat 498 untuk penjelasan tentang hal ini. Oleh itu, ayat “Selamat sejahtera saya ucapkan kepada hadirin dan hadirat sekalian,” sepatutnya digantikan dengan ayat “Selamat sejahtera saya ucapkan kepada hadirin sekalian.”
Diharapkan agar para pelajar sekalian berhati-hati ketika mengeja perkataan. Di samping itu, anda juga perlu mengetahui maksudnya. Akhir sekali, saya berharap agar artikel ini dapat membantu anda dalam penulisan nanti.
Saya Rambo Hitam dari Grammy, saya bekerja di Kem Grammy, isteri saya meninggal dunia 6 tahun yang lalu dan sejak saya menjaga anak tunggal saya bernama Clinton, seorang kawan nasihat saya untuk mencari isteri, pada pencarian saya bertemu Jennifer dia dan wanita Inggeris, Saya suka begitu banyak bahawa saya boleh memberikan segala-galanya dia berusia 37 tahun, selepas beberapa waktu bertarikh saya begitu banyak cinta dengannya, kami mempunyai beberapa salah faham, dan dia pecah dengan saya dan saya merayu kepadanya untuk kembali anak saya dipanggil dia berkata Tidak, bahawa dia telah menemui orang lain, dan kita suka antara satu sama lain selepas beberapa hari saya membaca artikel tentang bagaimana Dr Lomi boleh membantu membawa kembali , Saya memutuskan untuk mencuba, saya menghubungi Dr Lomi untuk membantu beliau memberitahu saya apa yang perlu dilakukan untuk membawa balik kekasih saya yang saya lakukan, dia melakukan doa dan Jennifer kembali dia mencintai saya dan menghargai saya lebih sekarang, dan kami mempunyai masa terbaik dalam hidup kita, Dr Lomi juga menyediakan beberapa herba semulajadi yang membuat saya kuat dan sihat lagi sekarang saya merasa seperti seorang pemuda saya berpuas hati dengan seksualnya sangat baik kita berdua gembira, hubungi Dr Lomi pada nombor WhatsApp +2349034287285 atau e-mel kepadanya di lomiultimatetemple@gmail.com HE MEMPUNYAI PENYELESAIAN TERBAIK UNTUK ANDA.
ReplyDelete